Reise

Startseite | Impressum | deutsch russich Übersetzer

ReiseSeite drucken


A - Wollen wir am Wochenende nach Berlin fahren? Das ist bestimmt interessant! - Давайте поедем в выходные дни в Берлин! Это, наверняка, интересно.
M - Eine Hauptstadt ist immer interessant. Ich bin dabei! - Столица - всегда интересно. Я поеду.
P - Ich komme auch gern mit. Ich habe Berlin auch noch nicht gesehen. - Я тоже с удовольствием присоединюсь. Я Берлин тоже ещё не видела.
A - Wunderbar! Dann müssen wir die Fahrkarten besorgen. Heute fahre ich nach der Arbeit zum Bahnhof und kaufe die Karten für uns alle. - Отлично! Тогда надо купить билеты. Сегодня после работы я поеду на вокзал и куплю билеты для нас всех.
X - Schön. Möchtest Du jetzt schon das Geld haben oder nachher? - Хорошо. Деньги тебе дать сейчас или потом?
A - Nachher. Ich weiß ja nicht, was sie kosten. - Потом. Я же не знаю, сколько они стоят.
P - Vielleicht kannst Du billige Fahrkarten bekommen. Manchmal gibt es Angebote schon für 50%. Solche Karten sind am billigsten. - Может быть, будут дешёвые билеты. Иногда бывают предложения уже за 50%. Такие билеты самые дешёвые.
A - Natürlich versuche ich etwas billig zu kriegen. - Конечно, я попробую купить подешевле.
M - Soll ich mitkommenА Ich habe für den Feierabend noch nichts geplant. - Хочешь я поеду с тобойА Я ещё ничего не запланировала на вечер.
A - Gern. Zu zweit ist es nicht so langweilig. - Хорошо. Вдвоём не так скучно.
(Am Bahnhof. На вокзале.)
A - Guten Tag. Wir brauchen drei Karten nach Berlin. Hinfahrt am Samstag, den 4. August und Rückfahrt am Sonntag, den 5. August. - Добрый день. Нам нужны билеты в Берлин. Туда - в субботу 4 августа, обратно - в воскресенье 5 августа.
B - Welche Uhrzeit? - В какое время?
A - Etwa um 8:00 Uhr hin und etwa um 20:00 Uhr zurück. - Приблизительно в 8 утра туда и в 8 вечера обратно.
B - Haben Sie eine BahnCard? - У Вас есть Банкарт? (карточка железных дорог, дающая право на скидку)
A - Nein, haben wir nicht. - Нет.
B - Es gibt einen ICE um 8:08 am Samstag und einen ICE um 20:18 am Sonntag. Eine Karte hin und zurück kostet 124,- Euro. Das ist der Normalpreis. - В субботу в 8:08 идёт Экспресс и в воскресенье тоже Экспресс в 20:18. Билет туда и обратно стоит 124,- евро. Это обычная цена.
A - Oh, das ist sehr teuer. Vielleicht geht es etwas billiger? - О, это очень дорого. Может быть, есть что-нибудь подешевле?
B - Es gibt einen EC um 8:44 am Samstag und einen IC um 20:22 am Sonntag. Eine Karte hin und zurück kostet 100,- Euro. Und Sie fahren nur eine halbe Stunde länger. Für dieses Wochenende gibt es leider keine billigeren Karten mehr. - В субботу есть поезд ЕЦ (европейского сообщения) в 8:44 и ИЦ (сообщение внутри страны) в 20:22 в воскресенье. Билет туда и обратно стоит 100,- евро. А едете Вы всего на полчаса дольше. На эти выходные дни боле дешёвых билетов, к сожалению, уже нет.
A - OK. Dann nehmen wir diese Karten. - Хорошо. Тогда мы возьмём эти билеты.

Грамматика:

I. Степени сравнения

1. сравнительная степень образуется при помощи окончания "-er":

schnell - schneller


2. превосходная степень образуется при помощи предлога "am" и окончания "-sten":

am schnellsten billig - billiger - am billigsten


3. Наречия и прилагательные с корневыми гласными -а-, -о- и -u- меняют их на -ä-, -ö- и -ü-:

lang - länger - am längsten kurz - kürzer - am kürzesten oft - öfter - am öftesten


4. Некоторые наречия и прилагательные надо запоминать:

gut - besser - am besten gern - lieber - am liebsten





Hamburger Akademie für Fernstudien



Partner